-
1 le donner en cent
разг.(le donner en cent [или en dix, en mille, en vingt])je vous le donne en cent — держу пари, что не угадаете
- Devine où il est, notre gâteau? Monsieur Bornet se dressa comme un point d'interrogation énorme, oscillant. - Devine, je te le donne en cent. - Ah! je trépigne. - Dans la boîte aux ordures. (J. Renard, La Lanterne sourde.) — - Угадай, где наш торт? - Господин Борне вскочил, подобный огромному вопросительному знаку. - Угадай, держу пари, что не угадаешь. - Да ну же, не томи. - В мусорном ящике.
- À propos, savez-vous qui est partisan enragé de Dreyfus? Je vous le donne en mille. Mon neveu Robert! Je vous dirai même qu'au Jockey, quand on a appris ces prouesses, cela a été une levée de boucliers, un véritable tollé. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — - Кстати, знаете ли вы, кто является яростным защитником Дрейфуса? Держу пари, не угадаете. Мой племянник Робер. Скажу вам больше, это вызвало взрыв возмущения в Жокей-клубе. Настоящий бунт.
Tu sais où elle va? demanda-t-il. Je te le donne en mille. À un cours en Sorbonne. C'est un phénomène. (J.-P. Sartre, Les chemins de la liberté.) — Ты знаешь, куда она ходила? - спросил он. - Ни за что не угадаешь. На курсы в Сорбонну. Она необыкновенная девушка.
-
2 je vous le donne en mille
гл.1) общ. держу пари, что вы не угадаете2) фраз. держу пари, что не угадаетеФранцузско-русский универсальный словарь > je vous le donne en mille
-
3 donner
1. vt1) давать; вручать; предоставлять; даритьdonner un livre — дать книгуdonner du travail — дать, предоставить работуdonner quelques instants à qn — уделить несколько минут кому-либоdonner une heure — назначить часdonner sa montre à réparer — отдать часы в ремонт••on ne vend pas, on donne — это совсем даромavoir déjà donné разг. — уже испытать что-либоdonner pour..., donner contre... — обменять на...donner contre l'argent — продавать; отдавать за деньгиcombien donne-t-il à ses ouvriers? — сколько он платит своим рабочим?3) передавать4) давать, устраивать; показывать, демонстрировать ( фильм)donner une conférence — читать лекциюdonner une pièce — поставить пьесу5) придавать6) давать, вызывать; доставлять, причинятьdonner de l'appétit — возбуждать аппетит7) выказывать, проявлять8) (à + infin) заставлять, побуждать; предлагатьdonner à deviner — предложить отгадать9) приписыватьvous lui donnez les qualités qu'il n'a pas — вы приписываете ему качества, которых у него нет10)donner qn pour... — считать кого-либо кем-либоdonner ses complices — выдать сообщников12) в сочетании с существительным выражает совершение действияdonner les premiers soins — оказать первую помощьdonner le bonjour [le bonsoir] — пожелать доброго утра [доброго вечера], поздороваться [проститься]je vous le donne en cent [en mille] разг. — держу сто, тысячу против одного, что не угадаетеon t'en donnera разг. — мы тебе покажем, мы тебе зададим2. vi1) (contre, sur) стукнуться о...; наткнуться на что-либоdonner sur les écueils — наскочить на камни2) ( dans) увлекаться чем-либо, отдаваться чему-либо; вдаваться в...donner en plein [à fond] dans... — 1) бросаться очертя голову во что-либо 2) увлечься, уйти с головойdonner dans un préjugé — усвоить предрассудок6) разг. проявлять себя; выступать; высказыватьсяtoute la presse avait donné — вся пресса выступилаdonner de l'avant — продвигаться вперёдfaire donner — ввести в бой••donner sur... — налечь на (блюдо, кушанье)8) растягиваться ( о ткани)10) приносить урожайle blé a peu donné cette année — в этом году хлеб не уродился• -
4 cent
I 1. adj1) стоplus de cent fois — больше ста разcinq pour cent — пять процентовun tant pour cent sur la vente — такой-то процент от продажиen un mot comme en cent — короче говоря, одним словом3) сотыйl'an neuf cent — девятисотый год4)2. m(цифра) сто; сотняfaire un cent de dominos — играть в домино до ста очковgagner des mille et des cents — грести деньги лопатойII m -
5 la langue aux chats
молчание, молчок- Mais qui incarne-t-elle, dans le scénario? - Je vous le donne en mille. - Langue aux chats, signore Ruzzone, langue aux chats! - C'est un rôle superbe, où notre Sylvana brillera de tous ses feux. (J.-L. Curtis, Le Thé sous les cyprès. Le lézard.) — - Но какая роль отводится ей в сценарии? - Держу пари, что не угадаете. - Молчу, синьор Рудзоне, молчу! - Это великолепная роль, в которой наша Сильвана покажет себя во всем блеске.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la langue aux chats
-
6 je vous le donne en cent
гл.разг. держу пари, что не угадаетеФранцузско-русский универсальный словарь > je vous le donne en cent
-
7 je vous le donne en dix
гл.фраз. держу пари, что не угадаетеФранцузско-русский универсальный словарь > je vous le donne en dix
-
8 je vous le donne en vingt
гл.фраз. держу пари, что не угадаетеФранцузско-русский универсальный словарь > je vous le donne en vingt
-
9 cochon qui s'en dédit
прост.- Parions! Dix francs que vous ne devinez pas! - Dix francs que je devine! - Cochon qui s'en dédit, comme disait le fermier de ma très chère amie, la comtesse du Rut. (R. Queneau, Le chiendent.) — - Пари! На десять франков, что вы не угадаете! - Десять франков, что угадаю! - Головой ручаюсь, как говаривал фермер у моей хорошей подруги графини дю Рют.
Dictionnaire français-russe des idiomes > cochon qui s'en dédit
-
10 mille
I 1. adj1) тысячаcourir un cinq mille — бежать на пять тысяч метров2) перен. множествоsouffrir mille morts — невыносимо страдатьdire mille fois — повторять сто разtapisserie à mille fleurs, une mille fleurs см. mille-fleurs 3)••être à mille lieues — быть очень далёким (от истины, от мысли, от разгадки)3) тысячный2. m1) (цифра) тысяча2) множество, тьма••4)mise au mille мет. — количество загружаемого сырья, необходимое для получения 1 т металла или сплаваII m1) миля2)
См. также в других словарях:
Пустыня и ее жизнь — Образ пустыни дает понятие о вечности; освобожденный дух никогда не пугается такого величия, он рвется к свету и стремится изведать глубину бесконечного... Молчит пустыня, но о тайна! в этой полусонной тишине я, задумавшись, слышу из… … Жизнь животных
Генри Уиллер Шоу — (Джош Биллингс) (1818 1885 гг.) юморист Величайший дурак на свете еще не родился. Время деньги, и многие платят за свои долги своим временем. Если знакомый приходит ко мне за советом, я прикидываю, что он хотел бы услышать, и говорю ему это. Если … Сводная энциклопедия афоризмов
при́тча — и, ж. 1. Иносказательный рассказ с нравоучением, басня. Евангельские притчи. □ Вы столь же легко угадаете Глинку в элегическом его псалме, как узнаете Крылова в сатирической притче. Пушкин, Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой. Ф.… … Малый академический словарь
Видения — Странные, неясные видения во сне – означают расстройство дел, болезни. Если в этих видениях Вам являются чьи то лица, то возможны агрессивность и волнения как в Вашем окружении, так и в более широких масштабах, например, в стране. Если… … Сонник Миллера
стансы — и СТА/НЦЫ, не (нц), мн.; СТАНС и СТАНЦ, а, м. Лирическое стихотворение из четырех строк. ► Вспоминаю очи ясные Дальней странницы моей, Повторяю стансы страстные, Что сложил когда то ей. // Некрасов. Стихотворения // /; Вы столь же легко… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков